Серия великих фильмов Филипа Кауфмана в середине карьеры, выпущенных с конца 1970-х по 1990 год, может рассматриваться как исследование разновидностей героизма: физического и психологического (The Right Stuff), морального и политического (Невыносимая легкость бытия), художественного ( Генри и Джун), экзистенциальный (Вторжение похитителей тел).
Сочетая исторический размах с церебральным юмором, скрупулезное мастерство и способность легко смешивать и сочетать тона и стили - джазовые, эротические, мифические, трагические - он создал хипстерские версии 80-х для крупных голливудских студийных постановок. В недавнем интервью The New York Times он определил свой подход, назвав свой шедевр «Невыносимая легкость бытия» интимной эпопеей.
Так что были основания надеяться, что он сможет проделать тот же трюк с Хемингуэй и Геллхорн, его первый фильм за восемь лет, премьера которого состоится в понедельник вечером на канале HBO. На бумаге в нем есть и размах, и героическая среда: он следует за писателями, любовниками и возможными супругами Эрнестом Хемингуэем и Марта Геллхорн Гражданской войне в Испании, Кубе, Китаю Чан Кайши и Дню Д. У него такой вес, как «Невыносимая легкость» и «Правильный материал» - более двух с половиной часов. И в нем есть актерский состав: Клайв Оуэн и Николь Кидман в качестве главных героев, которых поддерживает небольшая армия выдающихся характерных актеров, играющих разных исторических персонажей.
К сожалению, «Хемингуэй и Геллхорн» не является ни интимным, ни эпическим. Это обескураживающая осечка: большая мягкая историческая мелодрама, построенная на банальностях о чести и писательской жизни, которая наполняется реальными фигурами и происшествиями, но мало что делает для их освещения или для того, чтобы заставить нас задуматься о романтике в их центре.
Хотя г-на Кауфмана нельзя спустить с крючка, центральной проблемой является сценарий, приписываемый Джерри Шталу (автору мемуаров о зависимости «Постоянная полночь») и Барбаре Тернер (Поллок), в котором нет ничего нового или интересного, о чем можно нам рассказать. Хемингуэй или Геллхорн, или время, в которое они жили.
Телевидение в этом году предложило изобретательность, юмор, вызов и надежду. Вот некоторые из основных моментов, выбранных критиками The Times:
Как знаменитый писатель и спортсмен, чьи лучшие работы уже были позади, и военный корреспондент восходящей звезды, мистер Оуэн и мисс Кидман неоднократно сталкивались с одним и тем же небольшим набором идей - влечение к животным (много полуобщественных гонений), профессиональная ревность и т. Д. непостоянство и разочарование - на фоне красочной серии фонов. Войны меняются, но клише остаются прежними. Каждый раз, когда вы смотрите вверх, Хемингуэй печатает стоя, или Геллхорн пренебрегает собственной безопасностью, чтобы спасти или утешить напуганного ребенка. (Она делает это не менее трех раз.)
Хуже всего фальшиво-поэтический диалог, который варьируется от хемингуэевского до настоящего Хемингуэя. Трудно не вздрогнуть каждый раз, когда мистер Оуэн открывает рот в предвкушении переделанной и измененной строчки папиной прозы. Ненавижу слова героя: Священный. Славный. Жертва. (Прощай, оружие.) Человека можно уничтожить, но не победить. ( Старик и море. ) Нечего писать, Геллхорн. Все, что вам нужно сделать, это сесть за пишущую машинку и истечь кровью. (Возможно, апокрифическая цитата.)
Эти присвоения, наряду с в целом неповторимой чертой, которая распространяется на остальную часть диалога (Что в нее нашло? Хемингуэй, без сомнения) и в направлении, можно объяснить как своего рода комментарий к мифу о Хемингуэе и героическому стилю. левых 1930-х годов - аналогично стилизованной, серьезной трактовке мистера Кауфмана астронавтов Аполлона в The Right Stuff. Сцены гражданской войны в Испании, которые занимают более часа, имеют привкус благородного пролетариата «Испанской Земли», пропагандистского документального фильма 1937 года, снятого голландским режиссером Йорисом Ивенсом (барабанщик Metallica Ларс Ульрих). Но если идея в этом, то ничего особенного не получается.
Второстепенные персонажи - это не более чем мультфильмы, и некоторые талантливые актеры выглядят глупо, играя их, в том числе Тони Шалхуб в роли российского аппаратчика Кольцова, Джоан Чен в роли мадам Чан Кай-ши и Молли Паркер в роли проницательной Полины Хемингуэй, жены, которая предшествовал Геллхорну.
Между тем, мистер Оуэн и мисс Кидман страдают от неверной трактовки. Мистеру Оуэну нужно полностью погрузиться в свою обычную кипящую харизму, чтобы соответствовать представлению фильма о громком, слегка шутовском Хемингуэе, хотя ему все же удается внушить некоторую внешнюю привлекательность этого человека.
У его коллеги по фильму противоположная проблема: Геллхорн, который превращается из приземленного, как один из знаменитых марлинов Хемингуэя, вытесняет его в качестве главного героя, извергающего ненормативную лексику и ухаживающего за опасностями, - настоящий боевик героя пьесы, а это не роль. для чего мисс Кидман создана. Лучше всего, когда она играет напуганную, злую или и то, и другое, она усердно работает над амбициозным, бесстрашным Геллхорном, но заставляет ее казаться меньше, чем жизнь.
Г-н Кауфман, выполняя функции гаишника, поддерживает движение, и, несмотря на повторяемость сценария, фильм не кажется слишком длинным. Снятый на площадках и на сценах в районе залива Сан-Франциско, постановка прекрасна, но большая часть успехов г-на Кауфмана терпит неудачу. Вставка актеров в архивные кадры так же впечатляюще цельна, как и в «Невыносимой легкости бытия», но здесь это похоже на уловку, которая не продвигает историю и не обогащает персонажей. Один цифровой трюк - растворение лица г-жи Кидман в том, что кажется лицом настоящего трупа в концентрационном лагере Дахау, - превращается в безвкусицу.
В прошлом изобретательность и авантюрность г-на Кауфмана означали, что даже в его лучших фильмах были сцены или разделы, которые не работали. К сожалению, это не относится к Hemingway & Gellhorn, у которой нет взлетов и падений. В конце концов, Геллхорн побеждает, пережив Хемингуэя, и мы понимаем, что фильм все это время был соревнованием на выносливость.