Мини-сериал Netflix «Изобретая Анну» следует за странная история Анны Сорокиной, также известной как Анна Дельви, которая пробирается в Нью-Йорк высшего общества, заявив, что она богатая немецкая наследница. Таинственная светская львица оставляет за собой шлейф неоплаченных счетов, очаровывая банкиров и владельцев брендов своим странным европейским акцентом.
Анна Делви — очаровательный главный персонаж, и наблюдение за тем, как ее прошлое медленно собирает воедино журналистка по имени Вивиан Кент, делает просмотр очень интригующим. Акцент Анны — постоянное напоминание о ее непрозрачном прошлом, и на его особенность часто указывают. Вам интересно, откуда взялся акцент Анны в «Изобретая Анну»? У нас есть история! СПОЙЛЕРЫ ВПЕРЕДИ.
Так же, как настоящая Анна Сорокина Акцент был чем-то вроде темы для разговора, акцент Джулии Гарнер в исполнении SoHo Grifter поначалу очень удивил зрителей. Фактически, Гарнер, как сообщается, сказал людям пойти и послушать настоящий акцент на YouTube, когда они отказывались верить, что настоящая Анна говорила так.
По словам Неффатари Дэвис, знакомой Анны, которая также является консультантом мини-сериала Netflix, смешанный акцент Анны возникает из-за того, что ей приходится общаться с большим количеством людей одновременно. По-видимому, это относится к разнообразным предысториям светской львицы, чтобы объяснить ее происхождение и источник богатства — от ее отец занимается нефтяным бизнесом, а ее семья владеет коллекцией антиквариата. . Иногда Анна утверждала, что она русская. В других случаях она говорила, что она немка.
Воссоздавая ее манеру говорить, Гарнер на самом деле посетил Анну в исправительном учреждении Альбион в Нью-Йорке, а также просмотрел несколько часов видеозаписей интервью, пытаясь понять все вокальные нюансы. Объясняя, как она использовала акцент, Гарнер объяснила, как русские и немецкие связи Анны накладывались на речь, а также тот факт, что Анна затем выучила английский язык (по-видимому, в Европе).
Когда Анна приехала в США, уже сильно многослойный акцент также приобрел американский оттенок! Таким образом, неудивительно, что Гарнер описывает это как самый сложный акцент, который ей когда-либо приходилось делать. Тем не менее, актриса также понимала, что акцент был ключом к правильному воспроизведению характера Анны, и тщательно исследовала стиль речи перед началом съемок.
По имеющимся данным, Анна Сорокина родилась в 1991 году в России и переехала в Германию в 2007 году, где училась в школе в городе Эшвайлер, недалеко от Кельна. Интересно, что, по словам ее бывших одноклассников, Анна плохо владела немецким языком. На это также кратко намекают в сериале, когда возникает неловкий момент после того, как Анна, утверждающая, что она немка, ставится в тупик, когда ее спрашивают о Германии.
Кредит изображения: 60 минут Австралия/YouTube
Таким образом, настоящая Анна на самом деле жила в нескольких странах и в результате, кажется, у нее смешанный акцент. Гарнер, углубившись в воссоздание акцента на невероятно детальном уровне, также показала, как во время эмоциональных сцен (или других случаев, когда проявляются настоящие цвета человека) она возвращалась к своему персонажу, используя более сильный русский акцент из-за русского происхождения Анны.
Интересно, что New York Times статья опубликованный после выхода шоу, показал реакцию Анны на усилия Гарнера. Находясь в то время в заключении, Анна сказала, что будет очень трудно определить акцент, который Гарнер придал ее исполнению SoHo Grifter. В каком-то смысле, призналась Анна, акцент у актрисы был правильный.