Drops of God основан на реальной истории или манге?

Создано Куок Данг Тран (' Марианна ’), «Капли Бога» — многонациональный и многоязычный телесериал Apple TV+ (американский и международный), рассказывающий историю Камиллы Леже (Флер Жеффриер), 20-летней парижанки, которой рассказывают, что ее отчужденный отец , известный сомелье Александр Леже, скончался сразу после того, как она приехала в Токио, чтобы увидеть его в последний раз. Она потрясена, узнав, что ее отец организовал конкурс, чтобы выяснить, кто унаследует его дом в Токио стоимостью 7 миллионов долларов и коллекцию вин стоимостью 148 миллионов долларов. Единственным конкурентом Камиллы является протеже ее отца, молодой японский сомелье по имени Иссэй Томине (Томохиса Ямасита).

Проблема Камиллы в том, что каждый раз, когда она выпивает алкоголь, у нее бурная реакция, вызванная детской травмой. Что касается Иссея, то он сталкивается с семейными проблемами. Он происходит из чрезвычайно богатой японской семьи, и его мать и дед по материнской линии считают унизительным для своего единственного преемника соревноваться за наследство жителя Запада. Шоу «Капли Бога» — это исследование энологии (также энологии), винодельческой промышленности и окружающей культуры. Если вам интересно, вдохновлены ли «Drops of God» реальными событиями, мы вам поможем.

Drops of God — это правдивая история?

Нет, «Капли Бога» не основаны на реальных событиях. Это телевизионная адаптация одноименной серии манги, написанная Тадаси Аги (псевдоним, используемый командой сестры и брата Юко и Шина Кибаяси) и иллюстрированная Сю Окимото. Первоначальная серия манги публиковалась с 2004 по 2014 год. Серия сиквелов «Брак: Финальная арка «Капли Бога»» выпускалась с 2015 по 2020 год. Манга известна своим точным изображением вин и окружающего мира. Его популярность вызвала всплеск продаж вин, описанных в статье.

Drops of God — вторая адаптация манги. В 2009 году на НТВ вышла японская телепередача «Kami no Shizuku». В 2008 году была попытка сделать корейскую адаптацию, но ничего не вышло. В интервью с Драма ежеквартально Тран резюмировал шоу «как битву между ними двумя — биологической дочерью [Камилль] против духовного сына [Иссея]. Будет три испытания, три испытания, все связанные с дегустацией вин, и победитель получит все. У них будет всего несколько недель, чтобы подготовиться к испытаниям. Единственная проблема в том, что Камилла ничего не знает о вине. В этом вся история, это «Капли Бога», и мы очень гордимся этим проектом».

Разработка проекта началась за пять лет до премьеры. Продюсер сериала Клаус Циммерманн рассказал тому же изданию, насколько сложно было сделать телешоу по манге о винодельческой отрасли. «Было очень сложно получить права на книгу, чтобы адаптировать ее. Когда мы с Куоком сидели вместе, пытаясь понять, есть ли там какая-то история, мы долгое время были убеждены, что истории не о чем рассказывать», — объяснил Циммерман. «Это японская история о вине, только о японских иероглифах».

Управляющий директор Dynamic Television продолжил: «Что присуще манге, так это очарование Японии Европой и то, как люди на протяжении веков работали с природой и создавали волшебное вино. Мы также чувствовали, что можем вернуть это увлечение. У нас есть увлечение Японией, так что это взаимное влечение между Европой и Японией. Куоку удалось вернуть эту французскую историю, рассказанную японцами, в середину и построить ее вокруг этих двух персонажей, которые в начале истории также смотрят друг на друга как соперники, но также с некоторым очарованием, потому что они не могут быть более непохожими друг на друга».

В процессе адаптации были внесены существенные изменения в повествование, персонажей и сеттинг. Например, соревнование в манге происходит между Иссеем и молодым японцем по имени Шизуку Канзаки. Хотя Камилла является заменой Шизуку в повествовании, у нее есть определенные черты и аспекты предыстории, которых нет у Шизуку. «Сначала это была работа по адаптации», — заявил Тран. «Но это очень сложно адаптировать, потому что вы не можете просто перевести мангу в сериал. Есть итальянская поговорка «Traduttore, traditore», что означает, что переводчик — предатель. Поэтому мы не хотели идти туда и буквально переводить мангу. Вместо этого мы решили сделать что-то вроде истории Запада и Востока, поэтому два главных героя противостоят друг другу в начале шоу. Надеюсь, со временем это изменится».

Тран добавил: «Эти два персонажа очень разные, но они оба мне нравятся. Я всегда люблю своих персонажей. У вас есть Камилла, у вас есть Иссей, и я написал арку для них обоих. Я действительно хотел что-то доброжелательное с хорошими персонажами и добрыми людьми, потому что я также написал «Марианну» для Netflix, который был чистым шоу ужасов. Я хотел сделать что-то совсем другое».

Большой поклонник оригинальной манги, Тран прочитал все 44 тома и хочет адаптировать шоу, которое будет уважать видение оригинальных создателей. Он сказал, что общей темой всех его работ является «любовь, пока не стало слишком поздно», которая в значительной степени присутствует в «Капли Бога», и послужила Трану начальной точкой входа в историю. Итак, подводя итог, можно сказать, что в то время как аспекты вина, энологии и винной промышленности вдохновлены их аналогами из реального мира, основная история «Капли Бога» основана на манге.

Copyright © Все права защищены | cm-ob.pt